Curiosidades Varias

CashDepositMachine

Adiós al Chinglish, adiós

2

Como no podía ser de otra manera, al chinglish, como lo conocemos, le quedan los días contados. Supongo que los chinos se habrán hartado de que la gente se vaya riendo de ellos con algo tan estúpido como esto y han decidido que ya está bien, que los humoristas que sean otros… así que he empezado a ver carteles corregidos.

Os acordáis del “Cash Recycling Machine”?

Gracias NYT por la foto

Pues ahora se llama “Cash Deposit Machine”… más apropiado pero menos simpático.

O el cartel del carrefour que puso Pablo en su blog?

Pues ahora también está bien escrito (no tengo foto aún, ya la tomaré el próximo día que vaya a comprar).

No obstante, aún hay esperanza. Mientras el gobierno no se ponga a revisar a todo aquel que escriba algo en inglés, siempre habrá algo para echarse una sonrisilla de vez en cuando…

Sellando pasaportes

Pasaporte a las “pesetas”

5

En la Expo han tenido una idea bastante buena para atraer a la gente. Por 30 yuanes (poco más de 3 euros) te puedes comprar un “pasaporte” de pega que te sellan en cada uno de los pabellones. Y ha sido un éxito. No sé por qué, quizá por que muchos Chinos no pueden viajar y eso de usar un pasaporte les da morbillo, pero la verdad es que es muy popular. A mí me dan mal rollito. Para mi los pasaportes sirven más para separar a los paises que para unirlos, así que me niego a comprar uno de estos.

No obstante en China, como todo lo que atrae gente también atrae dinero, esto no puede ser menos. Aparentemente, y gracias al éxito de estos chismes, últimamente se venden en Taobao pasaportes con sellos por unos 300 yuanes, y con todos los sellos por (quizá sea leyenda urbana, yo no lo he visto) hasta 10,000! He intentado buscarlos en Taobao, pero mi chino es reducido y no me entero muy bien. No obstante, gracias a Chrome y su traductor de páginas web automático, he podido leer alguno que lo vendía por 280 y te aseguraba que los sellos no eran falsos!

Así que ahora aparece gente en los pabellones con un fajo de pasaportes para sellar, diciendo que son de amigos… rollo consulado para pedir el visado cuando delante te toca el de una agencia de viajes. Últimamente muchos pabellones se niegan a sellar más de uno por persona.

Cualquier oportunidad es buena para sacarse unos durillos extra en este país.

10062010(003)

Dragon Ball (digo Boat) Festival

6

Hoy es lunes 14 de junio. Para la gran mayoría de la humanidad hoy es el día de vuelta al trabajo después del fin de semana. Pero no para China. Hoy empieza el fin de semana.

Exactamente no es así, hoy no se empieza el finde, pero lo parece. Del lunes 14 al miércoles 16 de junio es fiesta en China, y para que no se pierdan muchos días de curro han convertido en laborables el sábado y el domingo anteriores. Así que tras 7 días de trabajo, ahora nos dan 3 de vacaciones… No me imagino yo nada parecido en España antes del puente del Pilar, más bien todo lo contrario.

Y por qué son vacaciones? Pues porque estos 3 días es el Dragon Ball (perdón, Boat, que siempre me confundo) Festival, o Danwujie (端午节). La historia destrás de esta festividad es que un tal Qu Yuan, poeta muy famoso del siglo II BC, decidió suicidarse y se tiró a un río atado a una piedra. Los aldeanos, al enterarse, decidieron salir a buscarlo y se lanzaron todos en barco al río; de ahí lo del “boat”, y por eso se hacen carreras de barcos en varias ciudades, sobretodo en Hong Kong. No lo encontraron, y parece ser que para evitar que se lo comieran los peces (no sabía yo que hubieran pirañas en China), empezaron a tirar arroz al río. Por ello ahora una de las cosas más famosas que se hace estos días es comer un arroz envuelto en hojas de bamboo (zongzi). Otra historia alternativa es que el arroz se tiraba al río para que se lo comiera el alma del poeta, y para evitar que los peces se lo comieran antes, lo envolvían en hojas. Lo que no sé es qué pinta aquí un dragón…

zongzi en el Carrefour

Esta festividad, anque el señor poeta lleva muerto más de 2200 años, desde 1949 que no se celebraba en China, hasta el 2008 que decidieron que bueno, que dar vacaciones de vez en cuando (o mover el fin de semana para parecer que hay vacaciones) quizá estaría bien y todo. Debe ser por ello que al buscar si hay eventos en Shanghai sobre este festival no aparece nada… los únicos eventos son pelis reguleras en el festival internacional de cine de estos días y partidos de fútbol del Mundial en diferentes bares de la ciudad (menos mal que no participa China, si no sí que se paraba este país).

Viendo el poco empeño que le ponen los chinos en organizar nada durante estos días, digo yo que quizá lo de llamarlo Dragon Ball Festival no sería tan mala idea, seguro que habrían más eventos :)

No obstante, seguiremos intentando ir a alguna carrera de barcos con cabeza de dragón, y si hacemos fotos, ya las subiremos…

Por qué no llevar 250 en una camiseta en China

2

Continuando con la serie de misunderstandings (ver la entrada de la gorra verde), ahora toca el turno de otro malentendido de extranjeros en China.

Por qué no hay que llevar nada con el 250 encima?

Pues porque significa algo así como “tonto del culo” en chino… erbaiwu (二百五).

Debe de ser por eso por lo que no he encontrado muchas fotos de camisetas con el 250… sólo a este judador brasileño que, obviamente, no tiene ni idea.

Quizá no sería mala idea hacer unas cuantas camisetas con el 250 y llevar una gorra verde (por cierto, aún no he explicado lo que significa, espero vuestras sugerencias en comentarios) cuando vengais por China, a ver las reacciones.

Veis algo malo en una gorra verde?

10

Si en China alguien os regala esto… os lo tomaríais mal?

gorra verde

Sí, tomáoslo mal…

Quien lo sepa que lo ponga en los comentarios.

Quien no lo sepa que lo pregunte en los comentarios.

nanjing road

Una de tiendas chinas

1

A lo largo de este tiempo en Shanghai a veces me daba por hacer fotos a tiendas mientras paseaba, al más puro estilo “disparar sin apuntar”, lo que a veces se traducía en fotos borrosas, pero otras veces en fotos interesantes. Y es que si te sales de las calles típicas de turismo, te encuentras verdaderas “joyas” chinas, o al menos te encuentras la China de verdad, no el Mall en el que se está convirtiendo Shanghai. Por ejemplo, si vais a Nanjing Road, la de los carteles de neón (añado la foto típica) os vereis acosados por multitud de peña intentando venderos unos relojes, unos bolsos, unos DVD o unas ruedas para las zapatillas.

Pero si os salís de ahí y vais un par de calles más arriba, encontraréis otra cosas, quizá lo que estáis buscando si venís de visita: mercados, ropa tendida en palos, puestos de comida rápida, peluqueros en la calle, etc… y esto ocurre en cualquier parte, no sólo en Nanjing Road. Aconsejo callejear y perderse en la ciudad, es toda una experiencia.

Como ya he dicho muchas veces, los chinos son muy emprendedores y se montan sus propios negocios en cuanto pueden (esto se puede ver en cualquier ciudad del mundo), por lo que te encuentras tiendas de comida, ferreterías, tiendas de ordenadores, de mantas, incluso de termos o de pijamas en cualquier calle. Es verdad que muy limpias muy limpias las calles no están, pero esto es así… de momento.

Dejemos aquí algunas fotos de tiendas en China…

 

Screen shot 2010-05-13 at 07.46.53

Manolete, si no sabes torear pa que te metes

5

Este post rápido es por una publicidad que me ha llamado la atención hoy de ING Direct (al final les voy a hacer publicidad gratis y todo).

Primero ponen esto:

Es verdad, el primero es japonés, sí, pero también es chino, chino tradicional que se usa en Hong Kong y Taiwan entre otros. Por si no lo sabíais el japonés usa muchos carácteres del chino tradicional. El chino simplificado se introdujo en la China Popular sobre los años 50 para simplificar el aprendizaje, aunque el resto de países que utilizaban los mismos carácteres no lo adoptaron.

Ambos carácteres (桥 橋) significan lo mismo: puente, lo podeís comprobar en cualquier diccionario online como nciku. En chino se pronuncia qiao, y aunque no sé cómo se pronuncia en japonés, significa exáctamente lo mismo, puente.

Entonces la imagen cambian y ponen


Que como ya he dicho no es verdad, son iguales, ambas significan puente!

Por tanto yo les cambiaría el slogan por “parecen un poco diferente, pero al final son todas iguales”

Supongo que no esperarían encontrar a algún repelente como yo que les corrigiera, pero es que siendo una compañía global como son, podrían hacer un poco más de investigación, no? O al menos preguntar a alguien que sepa un poco de chino, o leches, mirar un diccionario.

Ir arriba